Londýnske bankomaty začali ponúkať používateľom možnosť, aby sa nechali obslúžiť v slangu zvanom cockney. Ide o žargón miestnych robotníkov.
Slang cockney je založený aj na tom, že sa jedno slovo nahradí krátkym, väčšinou dvojslovným rýmom. Napríklad: peniaze -- v angličtine money - sa stanú bread and honey, čiže chlieb s medom.
Dnes sa tento slang využíva výnimočne, no väčšina Britov pozná základné frázy, ako sú napríklad "starosti a hádky“ (trouble and strife), ktoré sú označením pre manželku (wife). Ďalšie spojenie "jablká a hrušky“ (appels and pears) sa používa pre schody (stairs).
Počas nasledujúcich troch mesiacoch si obyvatelia východných častí britskej metropoly East End budú môcť svoje znalosti cockney osviežiť aj pri výberoch z piatich bankomatov.
Ak sa automat opýta, aký je klientov Huckleberry Finn, bude sa dožadovať kódu PIN. Zaujímať ich bude, koľko potrebujú "párkov s kašou“ (sousage and mash), čiže akú hotovosť (cash) si chcú vybrať.
"Chceme v našich londýnskych bankomatoch zaviesť niečo zábavné, čo vyjadruje miestny záujem,“ vysvetlil generálny riaditeľ firmy Bank Machine Ron Danlevo, ktorá má zodpovednosť za bankomaty v britskom hlavnom meste.
Podľa neho niektorí obyvatelia použijú automaty z čírej zvedavosti, no väčšina z nich bude naozaj spokojná, pretože je to prvýkrát, čo nejaký operátor finančných služieb uznáva nárečie cockney.
Slovo cockney pôvodne označovalo Londýnčanov z robotníckej triedy, najmä tých, čo bývali vo východnej časti East End. Postupom času sa týmto slovom začal označovať spôsob reči týchto ľudí, ktorý sa stal v Londýne obľúbený a pestrý.

