Novela jazykového zákona je podľa vysokého komisára OBSE pre národnostné menšiny Knuta Vollebaeka v súlade s medzinárodnými štandardmi, ale to neznamená, že je dobrá. Uviedol to po stretnutí s ministrom zahraničných vecí Miroslavom Lajčákom a šéfom rezortu kultúry Marekom Maďaričom. Dodal tiež, že kritika zákona bola často prehnaná a zavádzajúca.
Cieľom návštevy vysokého komisára je podľa neho to, aby novelou zákona neboli dotknuté práva menšín. Zdôraznil, že slovenský zákon má posilniť štátny jazyk a v európskych normách nie je nič, čo by to zakazovalo. Naopak si myslí, že je správne, ak to slovenská vláda robí. Na druhej strane je tu však aj právo národnostných menšín používať materinský jazyk. Zároveň dodal, že v texte sú niektoré nejednoznačné ustanovenia, a preto je dobré podľa neho vypracovať metodické pokyny, aby sa vyhlo dezinterpretáciám. Tieto pokyny by mala podľa neho schváliť vláda. "Je dôležité, aby ustanovenia zákona neboli dezinterpretované," zdôraznil.
Vollebaek nemôže zo svojej pozície žiadať zrušenie sankcií v zákone. "Nemyslím si, že je dobré mať sankcie, ale na druhej strane, nie je to nelegálne," vyhlásil. Zároveň dodal, že sa môže len pýtať, aká je v sankciách politická múdrosť. Podľa neho je dôležité, aby pokuty neprekročili zákonný rámec.
Vysoký komisár nevidí dôvod, aby slovenské úrady zverejnili celú komunikáciu s jeho úradom k novele zákona, ako to požadovala SMK. Zdôraznil, že nie je žiadny mediátor a sprostredkovateľ medzi Slovenskom a Maďarskom. "Slovensko a Maďarsko nepotrebujú sprostredkovateľa. Možno niekedy radu," uviedol. Zároveň upozornil, že menšiny často slúžia ako premostenie medzi susednými krajinami, ale niekedy aj ako zdroj istého napätia, a práve preto bol vytvorený jeho úrad.
