StoryEditor

Thajský pozdrav vyjadruje úctu

10.08.2006, 00:00
Spoločenské správanie Thajčanov navzájom sa vyznačuje formálnou zdvorilosťou, pričom rozhodujúcu úlohu zohráva postavenie a vek. Jeho pravidlá však nie sú až tak striktne definované, ako tie, ktoré sa týkajú prejavovania úcty kráľovskej rodine a náboženstvu. Osobitne to platí v hlavnom meste. V Bangkoku je západný spôsob života viac známy a prijímaný, než na vidieku, kde sú staré zvyklosti ešte veľmi silné. K cudzincovi sa však správajú priateľsky všade, ale spravidla aj zdržanlivo.

Spoločenské správanie Thajčanov navzájom sa vyznačuje formálnou zdvorilosťou, pričom rozhodujúcu úlohu zohráva postavenie a vek. Jeho pravidlá však nie sú až tak striktne definované, ako tie, ktoré sa týkajú prejavovania úcty kráľovskej rodine a náboženstvu. Osobitne to platí v hlavnom meste. V Bangkoku je západný spôsob života viac známy a prijímaný, než na vidieku, kde sú staré zvyklosti ešte veľmi silné. K cudzincovi sa však správajú priateľsky všade, ale spravidla aj zdržanlivo.

Pozdrav wai má presné pravidlá
Tradičným thajským pozdravom je gesto wai, ktoré znamená viac, než iba dobrý deň. Je to spôsob prejavenia vzájomnej úcty a zdvorilosti a vyjadruje aj spoločenské hodnoty a postavenie: nižšie postavený v hierarchii alebo mladší zdraví vždy ako prvý. S wai pozdravujú tiež priateľov, známych, alebo aj cudzích, s ktorými sa chcú zblížiť. V bežnom prípade Thajčan k wai pridá aj slovný pozdrav. Do istej miery wai možno prirovnať aj k u nás známym zdvorilostným gestám, akými sú úklon, alebo nadvihnutie klobúka. Ale wai vyzerá dôstojnejšie, najmä ak sa správne vykoná.
Pri wai sa ruky spoja dlaňami ako pri modlitbe pred hrudníkom tak, aby končeky prstov smerovali k tvári a sprevádza ho úklon. Výška zopätých rúk a hĺbka úklonu však závisí od spoločenského postavenia zúčastnených. Nižšie postavený pozdravuje tak, že končeky prstov má približne vo výške špičky nosa. Súčasne skloní hlavu tak, že často ani nedôjde k zrakovému kontaktu. Keď vyššie postavený wai opätuje, končeky prstov má vo výške hrude, alebo brady. Sprevádza ho priateľským úsmevom. Teda, čím sú ruky vyššie a úklon hlbší, tým viac úcty sa prejavuje.
Ak vám niekto prejaví úctu prostredníctvom wai, mali by ste urobiť to isté a wai opätovať. Thajčania to očakávajú a zodpovedá to thajskému prísloviu: "Keď niekomu niečo darujeme, niečo nám vráti; ak mu preukážeme wai, urobí to isté; keď ho máme radi, bude nás tiež mať rád; tak si nepočína iba človek, ktorý je falošný." Mnísi však pozdrav wai svetských osôb neopätujú.

Wai nepatrí všetkým
Niekedy sa wai používa aj v iných situáciách, môže napríklad znamenať "ďakujem", "prepáčte, bola to moja chyba", ale tiež "som vaším dlžníkom". Avšak pozor: pre staršieho je absolútne neprijateľné, aby s wai pozdravil mladšieho ako prvý a v žiadnom prípade deti! Pre niektorých poverčivých Thajčanov to znamená, že sa tým mladšiemu ubralo sedem rokov života.
Dôležité je vedieť, že keď vás napríklad hoteloví zamestnanci, taxikár, predavač, ba dokonca aj posádka lietadla pozdravia spôsobom wai, odpovedajte úsmevom, alebo kývnutím hlavou. Wai sa totiž nezvykne opätovať voči obslužnému personálu, najmä ak dostáva prepitné! Cudzinec, ktorý je príliš snaživý a horlivý dať najavo svoje znalosti thajskej kultúry, zdraviac každého spôsobom wai, nerozčuľuje tým len Thajčanov, ale často robí zo seba komickú figúrku. Domáci totiž veľmi dobre vedia, že cudzinci tento spôsob pozdravu nepraktizujú.
Mnohí thajskí obchodníci už prevzali západný zvyk podávania ruky, očakávať to však nemôžete vždy. Preto je najlepšie vyčkať, či vám thajský partner podá ruku, alebo pozdraví wai a až potom rovnakým spôsobom pozdrav opätovať.
V Thajsku nepoznajú tradíciu, podľa ktorej osoby, ktoré sa navzájom nepoznajú, treba zoznámiť. Ľudia, ktorí si neboli predstavení, sa bez všetkého môžu spýtať druhého na meno. S takýmto spôsobom zoznamovania tam nemá nikto problém. Inak je to v obchodnom živote. Ak je potrebné, aby sa osoby spoznali, formálne zoznámenie sa uskutoční zvyčajne prostredníctvom tretej osoby. Pritom však treba dodržať poradie podľa postavenia: meno nižšie postaveného musí zaznieť ako prvé. Tým sa mu umožní, aby vyššie postavenú osobu pozdravil s wai príslušným spôsobom.

Thajčania radi preháňajú
Výmena vizitiek je rituál pri prvom kontakte s obchodným partnerom, ktorému sa nemožno vyhnúť. Zväčša nasleduje po výzve hostiteľa, pričom najvyššie postavené, prípadne najstaršie osoby by si mali vizitky vymeniť ako prvé. Ak sa tak nestane, pripojte vašu vizitku k ostatným materiálom, ktoré chcete odovzdať na konci stretnutia ako súčasť vašej prezentácie.
Lepšie je však na začiatku stretnutia pokúsiť sa vysvetliť, kto sú ľudia vo vašom tíme v nádeji, že budete môcť identifikovať nositeľov rozhodnutí u vašich partnerov. Nie vždy je ľahké dozvedieť sa o úlohách ľudí v organizácii, najmä keď starší zamestnanci majú problémy s angličtinou. Je tiež dobré vedieť, že pri uvádzaní postavenia Thajčania radi preháňajú, najmä označenie manažér používajú často a radi. Treba, aby ste tomuto zvyku prispôsobili aj vašu vizitku, najmä vysokú kvalitu papiera a tlače, ktorá je v Thajsku veľmi dôležitá.
Nikdy nezaškodí naučiť sa niekoľko slov alebo pozdravov po thajsky. Zásadou je, že pri zdvorilej komunikácii treba na koniec vety vždy zaradiť slovíčko "krap" (ak hovorí muž) alebo "khá" (ak hovorí žena). Dobrý deň, dobrý večer, alebo aj dovidenia je "sawatdi -- krap/khá", ďakujem sa povie "kop khun -- krap/khá", prosím "ga ruh nah", áno "chai", ale aj "krap" alebo "khá", ktoré tiež vyjadrujú súhlas a napokon, odmietnutie znie "mai chai."

Keď aj tón hlasu dáva slovám zmysel
Thajský jazyk sa čiastočne podobá čínštine a je veľmi príbuzný s laoským. Thajčania a Laosania si navzájom veľmi dobre rozumejú, podobne ako Česi a Slováci. Thajské písmo na rozdiel od čínskeho netvoria znaky, ale abeceda, ktorá však nemá nič spoločné s latinskou. Obsahuje 44 spoluhlások, 21 samohlások, 10 dvojhlások a trojhlások, 4 zvukové znaky a 4 ďalšie pomocné znaky. Medzi zvláštnosti patrí, že Thajčania nerozlišujú malé a veľké písmená, jednotlivé slová vo vete neoddeľujú, iba medzi jednotlivými vetami ponechávajú malý priestor. Takisto nejestvujú bodky, čiarky, otázniky ani výkričníky...
Naproti tomu pre Európana je thajská gramatika vyslovene jednoduchá. Tvar slova sa v podstate vôbec nemení. Nejestvuje množné číslo, skloňovanie, časovanie a v dôsledku toho ani pri slovesách prítomný, minulý alebo budúci čas. Nemalo by to však vyvolávať mylný dojem, že thajský jazyk je primitívny, Naopak. Je to jazyk s vysokou kultúrou, s bohatstvom slov, vetných tvarov a významových odtieňov.
Pre nás je úplnou novinkou päť tónov slabík. Ak sa slovo vysloví v nesprávnom tóne, jeho význam sa mení a môže byť pochopené mylne alebo nemusia mu rozumieť vôbec. Tieto tóny sa delia na stredné, hlboké, vysoké, klesajúce alebo stúpajúce. Napríklad slovo "mai" znamená pes, ale podľa výslovnosti môže znamenať aj kôň, alebo prísť. Rukolapným príkladom je veta "Khaikaikaikai", ktorá znamená Kto predáva slepačie vajcia? Každé "kai" sa vyslovuje v inom tóne a tým dostávaj iný význam.
Druhým najdôležitejším jazykom je angličtina. Aj keď ňou veľká časť obyvateľstva nehovorí vôbec, alebo len málo, používa sa v obchodnej komunikácii, a preto má veľký význam. Rozšírená je najmä v Bangkoku a najvýznamnejších turistických centrách.

Nabudúce:
Tri ročné obdobia v Thajsku

Autor je konzultant Neopublic Porter Novelli

menuLevel = 1, menuRoute = prakticke-hn, menuAlias = prakticke-hn, menuRouteLevel0 = prakticke-hn, homepage = false
19. máj 2024 00:49