Euráče, euríky či juroše. Aj takto už
Slováci premenovali novú menu, ktorou vyše týždňa platia v krajine za
tovary a služby. Zavedenie eura neprinieslo len nové slangové výrazy. V
slovenčine sa síce slovo euro bežne používa už niekoľko rokov, podľa
jazykovedcov sa však budú zrejme častejšie objavovať doteraz skôr
zriedkavé, ale spisovné výrazy, ako napríklad desaťeurovka či stoeurovka.
" Ľudia sa aj hrajú s tými pomenovaniami," hovorí jazykovedkyňa Mira
Nábělková z Kabinetu slovakistiky Karlovej univerzity. Niektoré návrhy, ako
volať novú menu, sa už podľa nej opierajú o slovenský kultúrnohistoricky
kontext. Vznikli tak pomenovania ako jurko, jurášky, juráše či juroše, v
ktorých sa do istej miery spája anglická výslovnosť slova euro a domáce
väzby na ľudového hrdinu, zbojníka Juraja Jánošíka. Juroše dal jeden z
diskutujúcich na internete aj do súvisu s grošmi.
Nábělková si všimla, že niektoré pomenovania spojené s eurom sú
zdrobneninami a vyskytujú sa v mužskom (eurík), strednom (eurko), ako aj
ženskom rode (eurka), kde vraj môže hrať úlohou aj istá analógia so slovom
koruna, korunka.
Napríklad v internetových diskusiách tiež možno nájsť aj slová ako euráče,
euráky, eurčeky, euráčiky či euroše. Podľa Nábělkovej sa až neskôr ukáže,
ktoré z výrazov si ľudia osvoja. Niektoré však podľa nej vznikli už pred 1.
januárom, keď Slovensko zaviedlo novú menu.
Počas života koruny boli zas medzi ľuďmi zaužívané slangové výrazy ako
napríklad kilo, liter či melón. Aj v tomto prípade dá podľa jazykovedcov až
prax odpoveď, v akom význame ich budú ľudia používať. " Je však možné, že
niektoré z týchto slov zostanú, ale nadobudnú novú významovú náplň, to
znamená, že číselná hodnota skrývajúca sa za týmito slovami zostane, ale
bude sa už vzťahovať na eurá," tvrdí jazykovedec Matej Považaj zo
Slovenskej akadémie vied. Znamenalo by to, že tieto výrazy by vyjadrovali
30-krát väčšiu hodnotu, kilo by tak už napríklad nebolo 100 korún (3,32 eura),
ale sto eur (3 013 korún). Z jazyka by podľa jazykovedkyne Sibyly Mislovičovej
nemali vymiznúť výrazy spojené s platidlom ako napríklad dvacka, vzťahovať
sa však už budú na eurá.
Slová ako päťeurovka alebo stoeurovka sa doteraz do slovníkov slovenského
jazyka nedostali, podľa jazykovedcov sú však spisovné a využívajú sa v
hovorovej neoficiálnej komunikácii. Ich oficiálnymi náprotivkami sú
spojenia päťeurová bankovka a stoeurová bankovka. " S obidvoma skupinami
slov sa budeme isto veľmi často stretávať v komunikácii. Napokon už teraz
sa s nimi možno stretnúť aj na internete," poznamenal Považaj.
Odborníci sa zhodli, že slovo koruna vo význame platidla sa zo slovnej
zásoby tak skoro nevytratí, aj keď bude ustupovať. " V rozličných spojeniach
sa bude ešte určite používať, až tak rýchlo sa slovná zásoba meniť nebude,"
povedala Mislovičová. Považaj upozornil, že ľudia sa budú s týmto slovom
stretávať, keďže koruny bude možné vymieňať za eurá ešte niekoľko rokov.
Upozornil tiež, že koruna je stále platidlom napríklad v susednom Česku.
StoryEditor
