Vyrežem ťa remeňom! -- voláva v Knoxwille, Maryland, Barbara položartom -- polovážne na svoje americké deti. Práve vyparatili nezbedu. Decká nerozumejú matkiným slovám "wyrezem ta remenom", ale chápu, že nezrozumiteľné slová s anglickým prízvukom majú byť pre ne povelom. Bude tu poriadok, a basta!
Magické "wyrezem ta remenom" si Američanka Barbara Weberová pamätá z detstva. Sem-tam to začula od otca, keď ony, deti, dačo povyvádzali. Jej otec to zas pochytil od svojej mamy Márie. Od tej, ktorá v roku 1909 odišla z oravskej dediny Hladovka za prácou do Ameriky. V USA sa vydala za Slováka -- pochádzal z Podolínca -- a usadili sa v Pennsylvánii. Z Márie Rafáčovej sa v roku 1912 stala Mária Kulomberová.
Americké nánosy. Slovenčina sa Márii časom preplietla s angličtinou. Jej deti ešte jazyku predkov čo-to rozumeli, no nasledujúce pokolenie nič. Vedeli len, že kým babka žila, písala si s príbuznými z Európy. Po jej smrti v roku 1973 sa listy aj kontakt stratili. Z...
Zostáva vám 85% na dočítanie.