StoryEditor

Yes boss. Ja chef. Igen. Oui. S˙. Sí. Ano.

22.09.2011, 00:00
"Cudzie jazyky sú moje hoby a som rád, keď v zahraničí rozumiem a viem sa dohovoriť bez tlmočníka," hovorí Milan Šago, konateľ spoločnosti Lyoness Slovensko.

Nemčinu a angličtinu považuje za štandard, bez ktorého sa nezaobídete. Francúzštinu a taliančinu si vybral zo zvedavosti. „Až neskôr sa mi znalosti jazykov zúročili aj pracovne, keďže spoločnosť, pre ktorú pracujem, pôsobí v 24 krajinách sveta. Takže niekdajšie hoby, ktorého význam v pracovnom živote som si ešte ako študent neuvedomoval, mi aj zásadným spôsobom uľahčuje profesijný rast a pôsobenie.“

Ako sa však naučiť jazyky, keď nepatria medzi vaše hoby?

Začnite ukážkovou hodinkou
Dnes sa pri výučbe najviac využíva komunikatívny prístup. „V praxi to znamená, že študenti sa učia jazyk tým, že ho používajú. Čítajú, píšu, počúvajú a hovoria v reálnych situáciách, neučia sa jazyk cez gramatiku a drilovanie modelových viet,“ vysvetľuje Klaudia Bednarová, riaditeľka anglického jazykového centra the Bridge - English Language Centre. Podľa nej totiž čím viac zmyslov zapojíte, tým je pravdepodobnosť, že si to náš mozog zapamätá, väčšia.

Jazyková škola, prípadne samoštúdium, je pre vás vhodné, ak máte na jazyk len pár hodín týždenne. Ak máte väčší časový priestor, jednoznačne je vhodné za cudzím jazykom vycestovať. „Odporúčame pobyt v cieľovej krajine, ak ide o anglický jazyk, tak v Británii alebo USA, nie kurz v neutrálnej krajine,“ hovorí Marta Šefčíková Head Methodologist z jazykovej školy EMPIRE. Zaneprázdneným odporúča individuálny intenzívny kurz.

Nerozhodní by určite mali prejsť ukážkovou hodinou v jazykovej škole. Na vlastnej koži tak zistia, čo je pre nich najvhodnejšie.

Metódy kombinujte
V praxi sa však najlepšie oplatí kombinácia všetkých metód. „Ja som na základnej a strednej škole „fičala“ na MTV, prekladala som si texty piesni a pozerala som azda každú hitparádu. Nemala som potom problém v bežnej komunikácii, zároveň som cestovala a snažila sa čo najviac komunikovať. Odbornú terminológiu si viac budujem prostredníctvom práce,“ hovorí Martina Klubicová, partner spoločnosti Synergie, ktorá hovorí po anglicky a francúzsky. Pri tom druhom jej pomohol pobyt na strednej škole vo Francúzsku aj štúdium na vysokej škole, kde niektoré predmety absolvovala vo francúzštine.

„Najviac sa mi osvedčila kombinácia krátkeho, ale intenzívneho jazykového kurzu a následne práca v zahraničí. Samozrejme, nie práca v poľskej alebo slovenskej komunite. Ďalej som vyskúšal Callanovu metódu, bolo to náročné, avšak veľmi účinné,“ hovorí o svojom štúdiu Peter Barta, Total Productive Management Manažér Slovensko.

Učte sa to, čo vás baví
Na Slovensku vám takmer všetky dvere otvorí angličtina. Len v prvom polroku 2011 ste jej znalosť našli v 57 percentách pracovných ponúk. „Nie je výnimkou, že aspoň základy anglického jazyka vyžadujú zamestnávatelia aj pri pozíciách, ako sú kaderníčka alebo predavačka, najmä, ak ide o služby v centre väčších miest alebo v turistických strediskách,“ hovorí riaditeľka spoločnosti Profesia Ivana Molnárová.
Vyberať si jazyk len podľa toho, čo žiada trh, vám môže štúdium skomplikovať napriek tomu, že vytrvalosťou, trpezlivosťou a dlhodobou snahou sa jazyk dokáže naučiť prakticky každý. Všeobecná rada znie: vyskúšajte a robte to, čo vás bude najviac baviť.

Zlepšiť si miesto na pracovnom trhu môžete aj ďalším jazykmi, no do ich štúdia by ste sa mali pustiť až vtedy, keď ten prvý zvládnete. Učenie vám pôjde ľahšie. „Čím podobnejšie si jazyky sú, čím podobnejší základ majú, tým môže byť pre niekoho zložitejšie študovať ich naraz a od začiatku, pretože môže dochádzať k častým zámenám a neodlišovaniu,“ upozorňuje Klaudia Bednarová.

Najťažšia je francúzština?
Napriek tomu, že naši respondenti sú v jazykoch zbehlí, priznávajú, že najviac sa zapotili pri francúzštine. „Oproti nemčine a angličtine je to značný rozdiel a trvalo mi dlho, kým som sa vedel preorientovať a hlavne aj rozoznať v hovorenej reči slová, ktoré mi pri čítaní boli jasné. Keď som sa dostal cez toto, už to išlo ľahšie,“ spomína Milan Šago. „Pre mňa bolo ťažšie vedieť sa prestaviť na „francúzsky spôsob vyjadrovania a zároveň vycibriť povestné ráčkovanie. Nič iné ako tréning komunikácie s rodeným Francúzom, respektíve akýmkoľvek zahraničným človekom nepoznám. Pamätám sa, ako som si to nacvičovala v kúpeľni pred zrkadlom každé ráno, keď som chodila do francúzskej školy a napodobňovala spolužiakov,“ dodáva s úsmevom Martina Klubicová.

Anketa – Ako si udržiavate jazykové znalosti?
Milan Šago
konateľ, Lyoness Slovensko
Snažím sa aktívne používať všetky jazyky. Či už pri práci, alebo ak pozerám TV správy, filmy, ak udržiavam kontakty s priateľmi v zahraničí a často som aj pracovne v krajine, kde niektorý z jazykov aktívne používam.

Peter Barta
Total Productive Management Manažér, Heineken Slovensko
Snažím sa stále komunikovať v oboch jazykoch. Aj na dovolenke v Chorvátsku som komunikoval len po anglicky, aj keď to nebolo vždy jednoduché, a tiež sledujem TV v cudzích jazykoch.

Martina Klubicová
partner, SYNERGIE Slovakia
Udržať angličtinu nie je až také ťažké, keďže s ňou prichádzam skoro dennodenne do kontaktu. Zároveň je oveľa dostupnejšia. Napriek tomu sa snažím rozvíjať si odbornú terminológiu, viac čítam odborné články, alebo počúvam správy v angličtine. S francúzštinou je to, žiaľ, horšie, keďže aktuálne mám obmedzenejší kontakt. Minimálne bežnú komunikáciu udržiavam prostredníctvom francúzskych priateľov.

menuLevel = 1, menuRoute = prakticke-hn, menuAlias = prakticke-hn, menuRouteLevel0 = prakticke-hn, homepage = false
07. január 2026 02:42