Od dnešného dňa majú tlmočníci, ktorí tlmočia do slovenského posunkového jazyka, z dôvodu efektívnejšej bezpečnosti a ochrany ich zdravia nový typ priesvitných rúšok.
Nahradia tak plastové priesvitné štíty, ktoré doteraz používali. Informoval o tom tlačový a informačný odbor úradu vlády.
"Pri tlmočení do slovenského posunkového jazyka potrebujeme vidieť mimiku tlmočníka a jeho ústa, aby sa informácie presúvali na 100 percent. Doteraz sme používali priesvitný štít, ale našli sme lepšie riešenie, o ktorom si myslíme, že je zároveň aj bezpečnejšie z hľadiska ochrany a bezpečnosti zdravia tlmočníkov," uviedol predseda Slovenského zväzu nepočujúcich Jaroslav Cehlárik.
Podľa Cehlárika tlmočníkom štít zavadzal, bol príliš dlhý a často si doň buchli. Okrem sústredenia sa na kvalitu prekladu tak museli dávať pozor aj na to, aby doň nenarážali.
Tlmočníčka Barbara Randušková v novom rúšku pred rokovaním vlády.
Od štítu sa tiež odrážalo nevhodne svetlo, čo bránilo v plnom vnímaní informácií nepočujúcim, a tým, že bol štít otvorený zo strán, nechránil oblasť úst a nosa adekvátne.
"Preto si myslíme, že dnešné priesvitné rúško je najlepším možným riešením pre tlmočníkov a aj pre nepočujúcich v zmysle 100-percentného prijímania informácií," dodal Cehlárik.